 |
 |
Le métier
de traducteur est aussi ancien que la
pierre de Rosette, la clé qui
a permis de percer le secret des hiéroglyphes égyptiens
au tout début du 19e siècle.
Cette stèle porte un texte inscrit
deux siècles av. J.C. en deux
langues, le grec et l’égyptien
(savant et vulgaire). Or dans l’Egypte
ancienne, on utilisait trois écritures
différentes – les lettres
grecques, les hiéroglyphes ou
le démotique – ce qui explique
pourquoi le texte nous apparaît
aujourd’hui gravé en trois
versions scripturales. Tous les Egyptiens étaient
ainsi en mesure de comprendre le texte,
indépendamment de leur langue
et de leur formation. Il s’agit
en l’occurrence d’un décret
promulgué en l’honneur du
pharaon Ptolémée V.
La pierre symbolise notre travail : Traductor
traduit de manière à rendre
un message accessible à tous. |
|